Simple and Clean: Difference between revisions
NinjaSheik (talk | contribs) mNo edit summary |
(→Lyrics: https://vgmdb.net/db/covers.php?do=view&cover=308733, https://vgmdb.net/db/covers.php?do=view&cover=165569) |
||
Line 86: | Line 86: | ||
:You're giving me too many things | :You're giving me too many things | ||
:Lately you're all I need | :Lately you're all I need | ||
:You smiled at me and said, | :You smiled at me and said, | ||
Line 101: | Line 101: | ||
:It's hard to let it go | :It's hard to let it go | ||
:The daily things | :The daily things that keep us all busy | ||
:Are confusing me | :Are confusing me | ||
:That's when you came to me and said, | :That's when you came to me and said, | ||
Line 145: | Line 143: | ||
===Japanese Lyrics in Romaji (Hikari)=== | ===Japanese Lyrics in Romaji (Hikari)=== | ||
: | :Don'na toki datte | ||
: | :Tadahitori de | ||
:Ikite | :Unmei wasurete | ||
:Totsuzen no hikari no naka | :Ikite kitanoni | ||
:Totsuzen no hikari no naka, megasameru | |||
:Mayonaka ni | :Mayonaka ni | ||
:Shizuka ni | :Shizuka ni deguchi ni tatte | ||
:Kurayami ni hikari o ute | :Kurayami ni hikari o ute | ||
:Imadoki yakusoku nante | :Imadoki yakusoku nante fuan ni sa seru dake ka na | ||
:Negai o kuchi ni shitai dake sa | :Negai o kuchi ni shitai dake sa | ||
:Kazoku ni mo | :Kazoku ni mo shōkai suru yo | ||
:Kitto umaku iku yo | :Kitto umaku iku yo | ||
: | :Don'na toki datte | ||
: | :Zuttofutaride | ||
: | :Don'na toki datte | ||
:Soba ni | :Soba ni irukara | ||
:Kimitoiuhikari ga watashi o mitsukeru | |||
:Mayonaka ni | :Mayonaka ni | ||
:Urusai | :Urusai tōri ni haitte | ||
:Unmei no kamen o tore | |||
:Unmei no | |||
:Sakiyomi no | :Sakiyomi no shi sugi nante imi no nai koto wa yamete | ||
:Kyō wa oishī mono o tabeyou yo | |||
: | :Mirai wa zutto sakida yo | ||
:Mirai wa zutto | :Boku ni mo wakaranai | ||
:Boku ni mo | |||
:Kansei | :Kansei sa senaide | ||
:Motto | :Motto yoku shite | ||
: | :Wanshīn zutsu totte | ||
:Ikeba | :Ikeba īkara | ||
:Kimitoiuhikari ga watashi no shinario | |||
:Utsushidasu | :Utsushidasu | ||
Line 188: | Line 183: | ||
:Mokuzen no ashita no koto mo | :Mokuzen no ashita no koto mo | ||
:Terebi keshite | :Terebi keshite | ||
: | :Watashinokoto dake o mite ite yo | ||
: | :Don'nani yokuttatte | ||
:Shinji kirenai ne | :Shinji kirenai ne | ||
: | :Son'na toki datte | ||
:Soba ni | :Soba ni irukara | ||
:Kimitoiuhikari ga watashi o mitsukeru | |||
:Mayonaka ni | :Mayonaka ni | ||
Line 200: | Line 195: | ||
:Mokuzen no ashita no koto mo | :Mokuzen no ashita no koto mo | ||
:Terebi keshite | :Terebi keshite | ||
: | :Watashinokoto dake o mite ite yo | ||
|} | |} | ||
Line 236: | Line 223: | ||
:It's hard to let it go | :It's hard to let it go | ||
:The daily things | :The daily things that keep us all busy | ||
:Are confusing me | :Are confusing me | ||
:That's when you came to me and said, | :That's when you came to me and said, | ||
Line 279: | Line 265: | ||
===Japanese Lyrics in Romaji (Hikari PLANiTb Remix)=== | ===Japanese Lyrics in Romaji (Hikari PLANiTb Remix)=== | ||
:Shizuka ni | :Shizuka ni deguchi ni tatte | ||
:Kurayami ni hikari o ute | :Kurayami ni hikari o ute | ||
:Imadoki yakusoku nante | :Imadoki yakusoku nante fuan ni sa seru dake ka na | ||
:Negai o kuchi ni shitai dake sa | :Negai o kuchi ni shitai dake sa | ||
:Kazoku ni mo | :Kazoku ni mo shōkai suru yo | ||
:Kitto umaku iku yo | :Kitto umaku iku yo | ||
: | :Don'na toki datte | ||
: | :Zuttofutaride | ||
: | :Don'na toki datte | ||
:Soba ni | :Soba ni irukara | ||
:Kimitoiuhikari ga watashi o mitsukeru | |||
:Mayonaka ni | :Mayonaka ni | ||
: | :Don'na toki datte | ||
: | :Zuttofutaride | ||
: | :Don'na toki datte | ||
:Soba ni | :Soba ni irukara | ||
:Kimitoiuhikari ga watashi o mitsukeru | |||
:Mayonaka ni | :Mayonaka ni | ||
:Urusai | :Urusai tōri ni haitte | ||
:Unmei no kamen o tore | |||
:Unmei no | |||
:Sakiyomi no | :Sakiyomi no shi sugi nante imi no nai koto wa yamete | ||
:Kyō wa oishī mono o tabeyou yo | |||
: | :Mirai wa zutto sakida yo | ||
:Mirai wa zutto | :Boku ni mo wakaranai | ||
:Boku ni mo | |||
:Kansei | :Kansei sa senaide | ||
:Motto | :Motto yoku shite | ||
: | :Wanshīn zutsu totte | ||
:Ikeba | :Ikeba īkara | ||
:Kimitoiuhikari ga watashi no shinario | |||
:Utsushidasu | :Utsushidasu | ||
Line 322: | Line 305: | ||
:Mokuzen no ashita no koto mo | :Mokuzen no ashita no koto mo | ||
:Terebi keshite | :Terebi keshite | ||
: | :Watashinokoto dake o mite ite yo | ||
: | :Don'nani yokuttatte | ||
:Shinji kirenai ne | :Shinji kirenai ne | ||
: | :Son'na toki datte | ||
:Soba ni | :Soba ni irukara | ||
:Kimitoiuhikari ga watashi o mitsukeru | |||
:Mayonaka ni | :Mayonaka ni | ||
Line 334: | Line 317: | ||
:Mokuzen no ashita no koto mo | :Mokuzen no ashita no koto mo | ||
:Terebi keshite | :Terebi keshite | ||
: | :Watashinokoto dake o mite ite yo | ||
:Motto hanasou yo | :Motto hanasou yo | ||
:Mokuzen no ashita no koto mo | :Mokuzen no ashita no koto mo | ||
:Terebi keshite | :Terebi keshite | ||
: | :Watashinokoto dake o mite ite yo | ||
|} | |} | ||
Line 352: | Line 333: | ||
:Destiny forgotten, | :Destiny forgotten, | ||
:Even though I kept going. | :Even though I kept going. | ||
:Inside of the sudden light I awaken | :Inside of the sudden light I awaken | ||
:In the middle of the night | |||
:Quietly, stand in the exit way | :Quietly, stand in the exit way | ||
:In the pitch-black, take the light | |||
:And about the recent promises, is it just that I'm so anxious? | :And about the recent promises, is it just that I'm so anxious? | ||
:A wish that's wanting to be said, but shall be repressed | :A wish that's wanting to be said, but shall be repressed | ||
:I'll introduce my family | :I'll introduce my family | ||
:You'll surely get along well | |||
:No matter what the time | :No matter what the time | ||
Line 364: | Line 348: | ||
:No matter what the time | :No matter what the time | ||
:Because you're by my side | :Because you're by my side | ||
:The light known as "you" finds me | :The light known as "you" finds me | ||
:In the middle of the night | |||
:Enter a noisy street | :Enter a noisy street | ||
:Put on the mask of destiny. | |||
:I'll stop doing things that have no meaning, like thinking about the future. | :I'll stop doing things that have no meaning, like thinking about the future. | ||
:Today I'll eat delicious things. | :Today I'll eat delicious things. | ||
:The future is always before us | :The future is always before us | ||
:Even I don't know it. | |||
:It's not necessary to go right to the end, | :It's not necessary to go right to the end, | ||
Line 376: | Line 363: | ||
:It's okay if the scenes | :It's okay if the scenes | ||
:Go on one by one. | :Go on one by one. | ||
:The light known as "you" | :The light known as "you" | ||
:Reflects my scenario | |||
:Let's talk more, | :Let's talk more, | ||
:And about the tomorrow that's before your very eyes. | :And about the tomorrow that's before your very eyes. | ||
:Turn off the television | :Turn off the television | ||
:Look only at me. | |||
:No matter how well we're doing, | :No matter how well we're doing, | ||
Line 386: | Line 375: | ||
:But at those sort of times, | :But at those sort of times, | ||
:Because you're by my side, | :Because you're by my side, | ||
:The light known as "you" finds me | :The light known as "you" finds me | ||
:In the middle of the night. | |||
:Let's talk more, | :Let's talk more, | ||
:And about the tomorrow that's before your very eyes. | :And about the tomorrow that's before your very eyes. | ||
:Turn off the television | :Turn off the television | ||
:Look only at me. | |||
|valign="top" width="50%"| | |valign="top" width="50%"| | ||
Line 398: | Line 389: | ||
:運命忘れて | :運命忘れて | ||
:生きてきたのに | :生きてきたのに | ||
:突然の光の中、目が覚める 真夜中に | :突然の光の中、目が覚める | ||
:真夜中に | |||
:静かに出口に立って 暗闇に光を撃て | :静かに出口に立って | ||
:暗闇に光を撃て | |||
:今時約束なんて不安にさせるだけかな | :今時約束なんて不安にさせるだけかな | ||
:願いを口にしたいだけさ | :願いを口にしたいだけさ | ||
:家族にも紹介するよ きっとうまくいくよ | :家族にも紹介するよ | ||
:きっとうまくいくよ | |||
:どんな時だって | :どんな時だって | ||
Line 410: | Line 404: | ||
:どんな時だって | :どんな時だって | ||
:側にいるから | :側にいるから | ||
:君という光が私を見つける 真夜中に | :君という光が私を見つける | ||
:真夜中に | |||
:うるさい通りに入って 運命の仮面をとれ | :うるさい通りに入って | ||
:運命の仮面をとれ | |||
:先読みのし過ぎなんて意味の無いことは止めて | :先読みのし過ぎなんて意味の無いことは止めて | ||
:今日はおいしい物を食べようよ | :今日はおいしい物を食べようよ | ||
:未来はずっと先だよ 僕にも分からない | :未来はずっと先だよ | ||
:僕にも分からない | |||
:完成させないで | :完成させないで | ||
Line 422: | Line 419: | ||
:ワンシーンずつ撮って | :ワンシーンずつ撮って | ||
:いけばいいから | :いけばいいから | ||
:君という光が私のシナリオ 映し出す | :君という光が私のシナリオ | ||
:映し出す | |||
:もっと話そうよ | :もっと話そうよ | ||
: | :目前の明日の事も | ||
:テレビ消して 私のことだけを見ていてよ | :テレビ消して | ||
:私のことだけを見ていてよ | |||
:どんなに良くったって | :どんなに良くったって | ||
Line 432: | Line 431: | ||
:そんな時だって | :そんな時だって | ||
:側にいるから | :側にいるから | ||
:君という光が私を見つける 真夜中に | :君という光が私を見つける | ||
:真夜中に | |||
:もっと話そうよ | :もっと話そうよ | ||
:目前の明日のことも | :目前の明日のことも | ||
:テレビ消して 私のことだけを見ていてよ | :テレビ消して | ||
:私のことだけを見ていてよ | |||
|} | |} | ||
Revision as of 22:07, 7 December 2020
"Simple and Clean", titled "Hikari" (光 , "Light") in Japanese, is a song written and sung by Utada Hikaru for Kingdom Hearts.
Appearances
Kingdom Hearts
- In Kingdom Hearts, "Simple and Clean -PLANITb Remix-" is heard in the opening cinematic of the game.
- In Kingdom Hearts, "Simple and Clean" is heard during the ending credits.
Kingdom Hearts Chain of Memories
- In Kingdom Hearts Re: Chain of Memories only, "Simple and Clean -PLANITb Remix-" is heard in the opening cinematic of the game.
- In both Kingdom Hearts Chain of Memories and Re: Chain of Memories, "Simple and Clean" is heard during the ending credits.
Kingdom Hearts Birth by Sleep
- In Kingdom Hearts Birth by Sleep, "Simple and Clean -PLANITb Remix-" is heard in the opening cinematic of the game.
- In Kingdom Hearts Birth by Sleep, "Simple and Clean" is heard during the ending credits of the Final Episode.
Kingdom Hearts Re:coded
- In Kingdom Hearts Re:coded, "Simple and Clean -PLANITb Remix-" is heard in the opening cinematic of the game.
- In Kingdom Hearts Re:coded, "Simple and Clean" is heard during the ending credits.
Kingdom Hearts 0.2 Birth By Sleep -A fragmentary passage-
- In Kingdom Hearts 0.2 Birth by Sleep -A fragmentary passage-, "Simple and Clean -Ray of Hope Mix- is heard in the opening cinematic of the game.
- In Kingdom Hearts 0.2 Birth by Sleep -A fragmentary passage-, "Simple and Clean" is heard during the ending credits.
Composition
Variations
Hikari is the original, Japanese version of "Simple and Clean"; it was originally released on Utada's Deep River album. It was used in the Japanese versions of Kingdom Hearts, Kingdom Hearts Chain of Memories, Kingdom Hearts Birth by Sleep, and Kingdom Hearts Re:coded. The name Hikari (光) literally means Light in Japanese, a universal force in the Kingdom Hearts universe.
PLANiTb made remixes of both "Simple and Clean" and "Hikari". The PLANiTb version is faster, longer, and has more of a dance mix feel to it than Utada's original song. A shortened version of the remix is heard during the opening movie of Kingdom Hearts, Kingdom Hearts Final Mix, Kingdom Hearts Re:Chain of Memories, Kingdom Hearts Birth by Sleep, Kingdom Hearts Birth by Sleep Final Mix, and Kingdom Hearts Re:coded.
"Hikari -KINGDOM Orchestra Instrumental Version-" is an orchestral version of "Hikari", and can be heard in Kingdom Hearts and Kingdom Hearts Final Mix in the opening menu cinematic which appears if the player lets the opening menu sit for about fifteen seconds. The orchestrated version is also featured when Sora reads Kairi's letter in Kingdom Hearts II and at the end of each scenario of Kingdom Hearts Birth by Sleep. The orchestrated version is used during the opening movie of Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance.
Another, softer arrangement of "Hikari" play in Kingdom Hearts when Sora stabs himself with the Keyblade of heart.
"Simple and Clean - Ray of Hope MIX -" is another remix of "Simple Clean" and "Hikari" that was used during the opening movie of Kingdom Hearts HD 2.8 Final Chapter Prologue. This version is shorter in length in comparison to the original and PLANiTb versions. "Ray of Hope" has a similar dance mix feel like PLANiTb, although a few clicks slower.
Lyrics
English Lyrics (Simple and Clean)
|
Japanese Lyrics in Romaji (Hikari)
|
English Lyrics (Simple and Clean PLANiTb Remix)
|
Japanese Lyrics in Romaji (Hikari PLANiTb Remix)
|
Japanese > English Translation (Light)
|
Japanese Lyrics in Japanese Kana and Kanji (光)
|
Albums
Disc 1, Track 3 in the Kingdom Hearts Original Soundtrack
Disc 2, Track 30 in the Kingdom Hearts Original Soundtrack
Disc 1, Track 3 in the Kingdom Hearts Original Soundtrack Complete
Disc 2, Track 30 in the Kingdom Hearts Original Soundtrack Complete
Disc 1, Track 3 in the Kingdom Hearts HD 1.5 ReMIX Original Soundtrack
Disc 1, Track 31 in the Kingdom Hearts HD 1.5 ReMIX Original Soundtrack
Disc 2, Track 18 in the "Kingdom Hearts 10th Anniversary Fan Selection -Melodies & Memories- Soundtrack"
Disc 1, Track 1 in the Hikari single album
Kingdom Hearts 0.2 Birth by Sleep -A fragmentary passage- |
---|
Characters |
Party members |
Aqua - Mickey Mouse |
Antagonists |
Phantom Aqua - Terra-Xehanort |
Other characters |
Dark Figure - Donald Duck - Goofy - Kairi - Luxu - Riku - Sora - Terra - Ventus - Yen Sid |
Locations |
Worlds |
Keyblade Graveyard - Dark World - Destiny Islands - Mysterious Tower |
Places |
Castle Town - The World Within - Forest of Thorns - Depths of Darkness |
Terms |
2.9 - The First Volume - Flowmotion - Keyblade - Shotlock - Situation Command - Style Change - The End - Wardrobe |
Music |
Kingdom Hearts - III, II.8, Unchained χ & Union χ [Cross] - Original Soundtrack - Simple and Clean |