Forum:Notes 08, (KHIIFM, Cutscenes) - ShardofTruth: Difference between revisions

From the Kingdom Hearts Wiki, the Kingdom Hearts encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(I didn't get to finish, but that's all I saw so far.)
(Some more sporadic changes)
Line 628: Line 628:
:*'''{{nihongo|Arrival at the central computer core|システム中枢到着}}'''
:*'''{{nihongo|Arrival at the central computer core|システム中枢到着}}'''
:*'''{{nihongo|Crash, commander Sark|激突、サーク司令官}}'''
:*'''{{nihongo|Crash, commander Sark|激突、サーク司令官}}'''
:*'''<font color="red">{{nihongo|All of the functions will|すべての機能を}}</font>'''
:*'''<font color="red">{{nihongo|All of the functions are now yours|すべての機能を}}</font>'''
:*'''{{nihongo|The MCP's breakdown|MCP崩壊}}'''
:*'''{{nihongo|The MCP's breakdown|MCP崩壊}}'''
:*'''{{nihongo|Hollow Bastion's restoration|ホロウバスティオンの復活}}'''
:*'''{{nihongo|Hollow Bastion's restoration|ホロウバスティオンの復活}}'''
Line 669: Line 669:
:*'''{{nihongo|Protagonists together|集結した主役たち}}'''
:*'''{{nihongo|Protagonists together|集結した主役たち}}'''
:*'''{{nihongo|DiZ's truth|ディズの真実}}'''
:*'''{{nihongo|DiZ's truth|ディズの真実}}'''
:*'''{{nihongo|The free shooter, Xigbar|魔弾の射手シクバール}}'''
:*'''{{nihongo|The Free Shooter, Xigbar|魔弾の射手シクバール}}'''
:*'''{{nihongo|Friends at the origin!|仲間のもとへ!}}'''
:*'''{{nihongo|Friends at the origin!|仲間のもとへ!}}'''
:*'''{{nihongo|Completely full Kingdom Hearts|満たされしキングダムハーツ}}'''
:*'''{{nihongo|Completely full Kingdom Hearts|満たされしキングダムハーツ}}'''
:*'''{{nihongo|This isn't a dream...|夢じゃない…}}'''
:*'''{{nihongo|This isn't a dream...|夢じゃない…}}'''
:*'''{{nihongo|Ansem the Wise's gamble|賢者アンセムの賭け}}'''
:*'''{{nihongo|Ansem the Wise's gamble|賢者アンセムの賭け}}'''
:*'''{{nihongo|The gambler of fate, Luxord|運命を賭す者ルクソード}}'''
:*'''{{nihongo|The Gambler of Fate, Luxord|運命を賭す者ルクソード}}'''
:*'''{{nihongo|The battle's outcome|戦いの結果}}'''
:*'''{{nihongo|The battle's outcome|戦いの結果}}'''
:*'''{{nihongo|Road opened|開かれる道}}'''
:*'''{{nihongo|Road opened|開かれる道}}'''
Line 683: Line 683:
:*'''{{nihongo|A new path|新たな道}}'''
:*'''{{nihongo|A new path|新たな道}}'''
:*'''{{nihongo|Farewell, King|さらば王よ}}'''
:*'''{{nihongo|Farewell, King|さらば王よ}}'''
:*'''{{nihongo|Wriggling heartless|うごめくハートレス}}'''
:*'''{{nihongo|Wriggling Heartless|うごめくハートレス}}'''
:*'''{{nihongo|In the original form|もとの姿に}}'''
:*'''{{nihongo|In the original form|もとの姿に}}'''
:*'''{{nihongo|Maleficent and Pete's heart|マレフィセント、ピートの心}}'''
:*'''{{nihongo|Maleficent and Pete's hearts|マレフィセント、ピートの心}}'''
:*'''{{nihongo|Xemnas's question|ゼムナスの問い}}'''
:*'''{{nihongo|Xemnas's question|ゼムナスの問い}}'''
:*'''{{nihongo|The skyscraper's decisive battle|摩天楼の決戦}}'''
:*'''{{nihongo|The skyscraper's decisive battle|摩天楼の決戦}}'''

Revision as of 02:12, 8 January 2012

Forum-Ansem'sComputer.png
Forums: Index > Ansem's Computer > Notes 08, (KHIIFM, Cutscenes) - ShardofTruth

Okay, this translation was made by Xeeynamo, I made some minor corrections, but neither Xeeynamo nor I are native English speakers, so there is obviously still a lot to correct and standardize.
For the new cutscenes I took the description and the old title from the Theater Mode article, but there is still one cutscene missing, which is rather strange. Did we forget about it all these years?
I'll try to contact Xeeynamo so hopefully we can get the original Japanese titles too. --ShardofTruth 00:49, 5 January 2012 (UTC)


sho12.png
Item_2383.png AS IF! Item_2383.png The world is garbage! CRUNCH!
Hold on, what exactly is it that you want done? Do you want the titles proofread? The descriptions added? (Probably) both?
XMbQaeM.png
ShardofTruth Once you believe, truth and lie are quite the same thing. — 02:06, 5 January 2012 (UTC)
Game Clear Data KHRECOM.png It's a bit complicated I guess. The reason I didn't put the titles directly on the Theater Mode page is because the translation appears to be very clumsy. Proofreading and grammatical improvements would indeed help a lot. But I fear we might deviate from the original Japanese text too much, that's why I'm looking for the original script and this is kind of an open project now. I don't know if descriptions of the cuscenes are necessary at all.
XMbQaeM.png
ShardofTruth Once you believe, truth and lie are quite the same thing. — 19:05, 5 January 2012 (UTC)
Game Clear Data KHRECOM.png Okay, I added the Japanese original text to the new cutscenes (found here), even the three that were forgotten by starrk's translation guide all those years ago and nobody cared about. I haven't got a reply from Xeeynamo yet, but I could make screenshots of all cutscenes. But the font of KH2 is horrible, so it has to be translated by hand.
XMbQaeM.png
ShardofTruth Once you believe, truth and lie are quite the same thing. — 23:50, 5 January 2012 (UTC)
Game Clear Data KHRECOM.png Okay, I updated the titles with their Japanese names (taken from here) and now there are only two things left do to:

1. Validate the translation
2. Check the spelling, grammar and coherence (Kingdom Hearts terms) of the titles
.