Talk:Extirpeur

From the Kingdom Hearts Wiki, the Kingdom Hearts encyclopedia
Revision as of 06:37, 28 September 2009 by KrytenKoro (talk | contribs) (Talk:Extirper moved to Talk:Extirpeur)
Jump to navigationJump to search

Infinitive

Symbol Character - Mickey.png
FA icon.png Sooner or later I think they'll have to change the actual name of this weapon. If all the French names were to be kept right up to the release of the French version of Days, this'll be the first to go - it's an infinitive (and it means to eradicate)...

Thoughts ?

Helping others always comes before asking others for help. TroisNyxÉtienne

209.png
KrytenKoro - You should have figured out whether bodies age without their hearts, Nomura.
TALK -
Can't it just mean "Eradicate" as the verb? I'm not really familiar with infinitives, because in Japanese they only ever appear in the dictionary.
Symbol Character - Mickey.png
FA icon.png It's like this : in French, there's a conjugation system where you always start with the infinitive form, like in this case, extirper (to eradicate), and thus, eradicate would take these forms :

j'extirpe (I eradicate)
tu extirpes (you eradicate)
il extirpe (he eradicates)
nous extirpons (we eradicate)
vous extirpez (you eradicate - formal)
ils extirpent (they eradicate)

Side note : extirpe, extirpes and extirpent have the same pronunciation, whilst extirper and extirpez have the same pronunciation.

Chances are that the actual French version would most likely land in a noun for a name, rather than a verb. Because seriously, to put in any of these forms of extirper would sound awfully weird.

Helping others always comes before asking others for help. TroisNyxÉtienne — 02:58, 13 June 2009 (UTC)