Forum:Journal translations for Final Mix.: Difference between revisions

From the Kingdom Hearts Wiki, the Kingdom Hearts encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(Created page with '{{Forumheader|The World that Never was}} <!-- Please put your content under this line. Be sure to sign your edits with either your talk page template or four tildes ~~~~ --> {{...')
 
(With KHFM available, sleep)
 
(23 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Forumheader|The World that Never was}}
{{Forumheader|The Realm of Sleep|The World that Never was}}


<!-- Please put your content under this line.  Be sure to sign your edits with either your talk page template or four tildes ~~~~ -->
<!-- Please put your content under this line.  Be sure to sign your edits with either your talk page template or four tildes ~~~~ -->
Line 5: Line 5:


Would anyone be able to translate some of those entries?  It would be really nice if we could get some of the Final Mix Heartless filled in.}}
Would anyone be able to translate some of those entries?  It would be really nice if we could get some of the Final Mix Heartless filled in.}}
{{TNE|text=And I '''FINALLY''' get someone who has the same mind as me ! Some of the journal entries (particularly in the KHFM enemy articles) can be read.}}
{{Guardian Soul|text=Yeah, they're pretty clear.  Since I got us some good quality images of the Final Mix Heartless, I think improving the articles with some journal entries and more information would be great.  All we need is someone who knows how to translate...}}
{{KrytenKoro|I could try, but the kanji are pretty much impossible to see in that video due to the extremely white background.}}
{{Azul|text=Try pinging Bluer.}}
{{KrytenKoro|Here's what I have so far - missing one kanji:
ピンクアガリクス
さきげんになったホワイトマッシュルームたちが呼びよせる、巨大なハートレス。
戦いよりもおどりが好きで、おどり始めると
自分では止められないらしい。
}}
{{KrytenKoro|Why do the Japanese players never care about listing stuff like we do? Erg. Figured out the kanji though, I hate cursive.
'''Pink Agaricus'''
:"White Mushrooms become a source of luck when they summon this guy, a gigantic Heartless. It likes dancing more than fighting, so when it starts dancing, it seems like it can't stop itself."
Neat little pun they've got there.
}}
{{Guardian Soul|text=Glad you finally got one.  I think you're going to have to make another Heartless tab box for the Final Mix Heartless.}}
{{KrytenKoro|Personally, I think it would be much more reasonable to simply treat Final Mix as part of the original game, or we're going to have to have a NIS KH box, a NA KH box, a PAL KH box, an FM KH Box, and so on for all the slight variations in the game created when localizing. It's the same system, and only a few enemies will actually be treated as "new", so it seems the most reasonable thing to do to me.}}

Latest revision as of 02:42, 1 July 2014

Logo for The Realm of Sleep Forum Archives. I decided to go KH3D and go for a slight magenta/pink accent.
Forums: Index > The Realm of Sleep > Journal translations for Final Mix.
DaysZexion.png
Guardian Soul Talk. — Don't I even warrant a hello?

It's such a shame. The Organization used to be the rope that bound us together. - {{{time}}}

Keyblade-Blk.png So I was looking at this video: http://www.youtube.com/watch?v=2G5xKqXnbgQ

Would anyone be able to translate some of those entries? It would be really nice if we could get some of the Final Mix Heartless filled in.


Symbol Character - Mickey.png
FA icon.png And I FINALLY get someone who has the same mind as me ! Some of the journal entries (particularly in the KHFM enemy articles) can be read.

Helping others always comes before asking others for help. TroisNyxÉtienne

DaysZexion.png
Guardian Soul Talk. — Don't I even warrant a hello?

It's such a shame. The Organization used to be the rope that bound us together. - {{{time}}}

Keyblade-Blk.png Yeah, they're pretty clear. Since I got us some good quality images of the Final Mix Heartless, I think improving the articles with some journal entries and more information would be great. All we need is someone who knows how to translate...
209.png
KrytenKoro - And when you see me standing there, you'll know you've got a friend with a rock, I mean a big-ass rock.
TALK -
I could try, but the kanji are pretty much impossible to see in that video due to the extremely white background.
Hades (Talk sprite) 4 KHCOM.png
Azul81677 - "Ebil minds think ebily alike." - A collaboration between 2 very ebil minds
TALK - {{{time}}}
Try pinging Bluer.
209.png
KrytenKoro - You should have figured out whether bodies age without their hearts, Nomura.
TALK -
Here's what I have so far - missing one kanji:

ピンクアガリクス さきげんになったホワイトマッシュルームたちが呼びよせる、巨大なハートレス。 戦いよりもおどりが好きで、おどり始めると 自分では止められないらしい。

209.png
KrytenKoro - "Give a man a fire and he's warm for the day. But set fire to him and he's warm for the rest of his life."
TALK -
Why do the Japanese players never care about listing stuff like we do? Erg. Figured out the kanji though, I hate cursive.

Pink Agaricus

"White Mushrooms become a source of luck when they summon this guy, a gigantic Heartless. It likes dancing more than fighting, so when it starts dancing, it seems like it can't stop itself."

Neat little pun they've got there.

DaysZexion.png
Guardian Soul Talk. — Don't I even warrant a hello?

It's such a shame. The Organization used to be the rope that bound us together. - {{{time}}}

Keyblade-Blk.png Glad you finally got one. I think you're going to have to make another Heartless tab box for the Final Mix Heartless.
209.png
KrytenKoro - "Hurricane beats all housing or apartments. This sucker is a Cat-6!"
TALK -
Personally, I think it would be much more reasonable to simply treat Final Mix as part of the original game, or we're going to have to have a NIS KH box, a NA KH box, a PAL KH box, an FM KH Box, and so on for all the slight variations in the game created when localizing. It's the same system, and only a few enemies will actually be treated as "new", so it seems the most reasonable thing to do to me.