Talk:Destiny's Embrace: Difference between revisions

From the Kingdom Hearts Wiki, the Kingdom Hearts encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Line 63: Line 63:
and the issue isn't that the translation is ''wrong'' or even "''not right''". just thaT as the only source, it should be looked into with more care, scrutiny and ''maybe'' be analyzed by a japanese reading member of the site, for assissting in interpratation of such issues.
and the issue isn't that the translation is ''wrong'' or even "''not right''". just thaT as the only source, it should be looked into with more care, scrutiny and ''maybe'' be analyzed by a japanese reading member of the site, for assissting in interpratation of such issues.


and regardless of plurality riku's keyblade is conclusively the subject.[[Special:Contributions/67.76.40.218|67.76.40.218]] 16:32, 26 May 2009 (UTC)
and regardless of plurality riku's keyblade is not conclusively the subject.[[Special:Contributions/67.76.40.218|67.76.40.218]] 16:32, 26 May 2009 (UTC)

Revision as of 16:32, 26 May 2009

Keyblade?

Yes, it looks like a keyblade, but was it ever stated that it really is a keyblade?

Well it has a keychain what more proof do you need?--Vatek 23:54, 29 December 2008 (UTC)

yeah... i guess it was a dumb question after all.

Stats

Strength and Magic - if this is just a skin change for the Kingdom Key, why would it have different stats?

Does it actually list "No contact" as its ability?

You don't actually get it in that scene, so "get" wouldn't be used.Not even Mr. Lister's Koromon survived intact. 01:17, 13 March 2009 (UTC)

Truth be told, I'm surprised you can even use Codebreaker to use that thing in battle. Like the main article said, it showed up in only one cutscene and is only for show. The fact that you can't use it effectively in battle means that it doesn't have any stats or abilities at all. This may change when Kingdom Hearts III comes out, but for now, the main article put it best: it is only for show. Keyblader 20:41, 26 April 2009 (UTC)

Riku's

Even in Director's Secret Report XIII Nomura never says that the keyblade is Riku's. There is supposedly some deeper meaning in him handing it to her but it's not his.We Still don't know what this thing is only that "it's naturally the same type as Sora's.

DaysZexion.png
Guardian Soul Talk. — Don't I even warrant a hello?

It's such a shame. The Organization used to be the rope that bound us together. - {{{time}}}

Keyblade-Blk.png It says in another report: "However there is no particular explanation for the Soul Eater's transfer and occurrence, as well as Riku's handing it to Kairi." It's not certain how it works, but the Keyblade did belong to Riku. He was most likely duel-wielding.

With that thing? Also he might have been the "Delivery Boy" for it. we still don't know what this thing is.

and it is an assumption that "Kairi was able to use Riku's keyblade".and it should be taken out of the article.and the report may have not related the "Transfer and occurance" with the "Riku's handing it to kairi" statements. in other words while both facts are in the same sentence they may be different, seperate clauses.67.76.40.218 17:27, 24 May 2009 (UTC)

209.png
KrytenKoro - "It is often said that before you die your life passes before your eyes. It is in fact true. It's called living."
TALK -
"Riku's "Way to the Dawn" and Kairi's Keyblade are naturally the same type of Keyblade as Sora's. However there is no particular explanation for the Soul Eater's transfer and occurrence, as well as Riku's handing it to Kairi."

There is some possibility that the translator did not notice that the clauses were meant to be referring to separate parts of the previous sentence, though that's begging the question if you're not going to actually prove this.

On the other hand, there is also a possibility for the sentence to be interpreted as Nomura saying that Kairi's Keyblade is the same as Riku's Way to the Dawn, due it saying the "same type of Keyblade", and not "same type of Keyblades".

Then, the second sentence clearly reads as talking about Riku handing the transformed Soul Eater to Kairi.

Finally, there are only two similar events to this in the series:

1) Riku handing Sora his Way to the Dawn to defeat Xemans. 2) The Deep Dive scene

In (1), they are clearly different Keyblades, but the main difference is that both of them already had their own Keyblade, and one handed it to the other. This is in fact the reverse situation to what happened with Riku and Kairi.

In (2), one wielder has two Keyblades and hands one of them to the other wielder. This is the same situation as with Kairi and Riku, and in it, Roxas is using the dual blade ability to "copy" his Keyblade.

At this point, Occam's Razor says "take the translated report as authoritative, and take the Deep Dive scene as a parallel occurrence." This is the simplest interpretation. Your interpretation requires the translation to be incorrect, and for the closely parallel Deep Dive scene to be inapplicable. Thus, without any current strong evidence to that possibility, it would be ridiculous to use that in the article.

(3) in kingdom hearts 1 Riku turns out to be the keyblade's true chosen one and takes it from sora the "Delivery Boy"

and using the translated report for Keyblade V Keyblades is a nice lobsidedness (and the plural rule dosn't seem to apply to that sentence and makes sense either way)

and while the report is accurate the translation may not be. I'd say Japanese is a messed up language but english can be equally difficult. so instead, i'd like to say that translating between them is an inherrently difficult process.so while not discredited,what we have should be taken with a grain of salt. the various KH3.net posts have pictures of the ultimania that can be alternatively translated and should be (and if you think I'm going to after five months of activity and being too lazy too sign up then...)67.76.40.218 03:31, 25 May 2009 (UTC)

209.png
KrytenKoro - "Give a man a fire and he's warm for the day. But set fire to him and he's warm for the rest of his life."
TALK -
1) Again, just saying "Well, it could be translated incorrectly" is completely unhelpful and almost ridiculously biased. I raised the possibility to be accurate, but unless you can show that it actually was translated incorrectly, the possibility is not worth debating.

2) Again, it says "Keyblade", not "Keyblades", which would be quite difficult to miss in translation. Even then, this is just evidence backing up the main point, that the translation uses Riku's Keyblade as the subject of the entire sentence. 3) Kingdom Hearts I has nothing to do with this, since that wasn't a scene involving dual Keyblades.

why does it matter how many keyblades there are?it shows that a keyblade can be used by someone else with the purpose of delivering it to the actual wielder.That's like, three fifths of the issue.

and the issue isn't that the translation is wrong or even "not right". just thaT as the only source, it should be looked into with more care, scrutiny and maybe be analyzed by a japanese reading member of the site, for assissting in interpratation of such issues.

and regardless of plurality riku's keyblade is not conclusively the subject.67.76.40.218 16:32, 26 May 2009 (UTC)